Последний из удэге
А. Фадеев в предисловии (1930) к «Последнему из удэге» признавался: «Как и в «Разгроме», я не придерживался в романе абсолютной географической точности. Используя наиболее благозвучные и оригинальные названия рек, гор и селений, я поневоле сдвигал со своих мест те, и другие, и третьи, стараясь сохранить только общий колорит края».
А. Толстой в письме от 15 декабря 1938 г. к начинающему автору рекомендовал: «Вы спрашиваете – можно ли «присочинить» биографию историческому лицу. Должно. Но сделать это так, чтобы это было вероятно, сделать так, что это (сочиненное) если и не было, то должно было быть».
Более того, «присочиненное», выдуманное может оказаться (у истинного таланта) точнее и вернее самой истории. Так, Ю. Н. Тынянов рассказывал, что логика характера, логика развития действия (в «Смерти Вазир-Мухтара») заставила его изобразить события вопреки показаниям историков, в противоречии с официальными сведениями. Но позже выяснилось, что именно так и было в действительности: интуиция художника нашла документальное подтверждение.
Ю. Н. Тынянов добавлял: «Там, где кончается документ, там я начинаю… Я чувствую угрызения совести, когда обнаруживаю, что недостаточно далеко зашел за документ или не дошел до него за его неимением». И объяснял: «Если вы вошли в жизнь вашего героя, вашего человека, вы можете иногда о многом догадаться сами».
Нужно ли исправлять Лермонтова, сравнившего Терек со львицей «с косматой гривой на хребте» и переселившего барса из Туркестана в Грузию («Мцыри»).
Возникает естественно вопрос: почему эти ошибки, эти неточности незаметны, не мешают читателю и не вредят сочинению? Можно задать и другой вопрос: в каком случае, в каком сочинении они были бы заметны и мешали читателю? Очевидно, в ученом труде. В научной работе факт должен быть описан точно, потому что он важен сам по себе. В художественной литературе факт важен не столько сам по себе, сколько своей ролью в целом, своим отношением к другим фактам, своей функцией в художественной структуре. По образному выражению одного современного автора, «факты счастья и несчастья» – это тот общий всем людям язык, на котором писатель говорит о чем-то значительном и важном для них.
Лучшие игровые автоматы играть онлайн на сайте avtomatiki.ru.

